Что бы не предъявили можно" Horse Belarus" )))))))))
В переводе - "Конь Беларус"
простите за мой английский , я имел ввиду Конная Беларусь, но получилось тоже забавно)))))
Horse - Лошадь (просто слово конь это уже как говорится кому больше повезло, а вообще с/х животное лошадь)
Belarus - это Беларусь (у всех на паспорте так написано)
В английском нет падежей и склонения как в русском, соответственно Horse(s) Belarus, имеет место быть, и как лошадь(и) Беларуси так и Конная Беларусь.
Я всегда думала что это так, если нет то исправьте только пожалуйста поясните почему, может многие сделают для себя открытия.
А вот по конь беларус - респект, редко такие приколы проскакивают!
Беларуский конь, самый лучший. И овцы целы и волки сыты и пастуху вечная память